Эрик Рассел - Конец долгой ночи [=Ночной мятеж] (ёфицировано)
Обзор книги Эрик Рассел - Конец долгой ночи [=Ночной мятеж] (ёфицировано)
Эрик Френк Рассел
КОНЕЦ ДОЛГОЙ НОЧИ
Командор Круин неторопливо спускался по металлическому трапу, на последней ступеньке секунду помедлил и, горделиво приосанившись, шагнул вниз. Наконец под ногами твердь. Новая территория. Он первым из людей ступил на поверхность этой незнакомой планеты.
Огромный, могучего сложения, в полном парадном одеянии, стоял он возле флагманского корабля, озарённый лучами чужого солнца. Серовато-зелёный, идеального покроя мундир — без единой морщинки. На груди сверкают усыпанные бриллиантами ордена. Сапоги начищены до зеркального блеска, как ни разу ещё с момента старта на родной планете. Круин чуть переступил с ноги на ногу, и золотые колокольчики на каблуках знаки различия — тоненько зазвенели. Из-под козырька тяжёлого, затейливо украшенного шлема самодовольно смотрели холодные глаза.
Тотчас же вслед за ним из отсека, откуда он только что вышел, раскачиваясь, спустился микрофон. Круин поймал его своей левой ручищей, отрешённый взгляд устремился вдаль, точно ему были открыты видения далёкого прошлого и ещё более отдалённого будущего. Великий момент в истории Гульда.
— Во имя моей планеты, во имя моего великого народа, торжественно, официальным тоном начал он, — объявляю эту территорию владением Гульда. — И чётко, резко, как автомат, отдал честь.
И сейчас же двадцать два древка с чёрно-красно-золотыми полотнищами — цветами Гульда — высунулись одновременно из носовых иллюминаторов чёрных длинных ракет. Внутри каждого корабля семьдесят человек команды вытянулись по стойке смирно и, отдав честь, дружно грянули гимн Гульда: «О святая отчизна Гульд».
Когда гимн был пропет, Круин опять отдал честь. Полторы тысячи рук взметнулись вверх в ответном салюте. Круин поднялся по лестнице во внутреннее помещение флагмана. Вымпелы были тотчас же убраны, люки задраены. Двадцать два корабля чужеземных захватчиков стояли в военном строю на равном расстоянии один от другого, носы выравнены строго по воображаемой прямой.
Над невысоким холмом к востоку от долины вырос столб огня и густого дыма. Горело то, что осталось от двадцать третьего корабля — восьмая катастрофа за три года космического полёта от Гульда на эту незнакомую планету. В момент старта их было тридцать. Цели достигли двадцать два.
Войдя в рубку, командор Круин опустился в кресло перед своим столиком, снял с головы тяжёлый шлем и поправил орден, скромно спрятавшийся за соседа.
— Этап четвёртый, — с удовлетворением проговорил он. Первый помощник Джусик почтительно кивнул и протянул командору тоненькую книжку. Раскрыв её, Круин стал негромко читать:
— Этап первый: выяснить, годятся ли природные условия планеты для наших форм жизни. — Потерев могучий подбородок, Круин ответил себе: — Выяснили, годятся.
— Да, сэр. Ваша первая большая победа.
— Благодарю, Джусик. — Крупное лицо командора скривила жёсткая улыбка: — Этап второй: держаться в тени, отбрасываемой планетой, на расстоянии не менее одного её диаметра, пока самолёты-разведчики исследуют поверхность на предмет существования более высоких форм жизни. Третий этап: выбрать место посадки вдали от крупных городов, способных оказать серьёзное сопротивление, но так, чтобы вблизи были небольшие селения, которые легко покорить. Четвёртый этап: торжественная церемония провозглашения планеты колонией Гульда в соответствии с Уставом космической службы. — Круин опять потёр подбородок. — Всё это позади. — Он снова улыбнулся и с удовлетворением взглянул в иллюминатор над столом. Точно картина в круглой раме, открылся ему далёкий холм со столбом дыма. Чело командора нахмурилось. На скулах заиграли желваки.
— Окончить школу космических навигаторов, получить самую высокую квалификацию! — Он презрительно нахмурился. — И погибнуть у самой цели! Нет ещё одного корабля, ещё одной команды. Восьмая катастрофа за три года. Вернёмся на Гульд, придётся навести порядок в учебноастронавигационном центре.
— Так точно, сэр, — поддакнул Джусик. — Этому не может быть оправдания.
— Никому и ничему не может быть оправдания!
— Не может, сэр.
Презрительно фыркнув, Круин продолжал читать:
— Пятый этап: занять оборонительную позицию, как предписано в наставлении по обороне. — Круин взглянул на Джусика, в его худое с тонкими чертами лицо. — Каждый капитан имеет Боевой устав. К выполнению пятого этапа приступили?
— Да, сэр, приступили.
— Хорошо. Того, кто будет последним, понижу в звании. Послюнявив большой палец, Круин перелистнул страницу: — Этап шестой: если на планете обитают разумные существа, захватить несколько особей. — Откинувшись на спинку стула, Круин выждал секунду и вдруг рявкнул: — Вы чего ждёте?
— Прошу прощения, сэр?
— Немедленно доставить сюда туземцев! — заорал Круин.
— Будет сделано, сэр.
Не моргнув глазом, Джусик отдал честь и строевым шагом вышел из капитанской рубки.
Дверь автоматически затворилась. Круин смотрел на неё с ненавистью.
— Чёртов учебный центр! С тех пор, как я оттуда ушёл, дела там идут из рук вон плохо.
Отодвинувшись в кресле, он положил вытянутые ноги на стол и едва заметно подрагивал ими, чтобы слышать, как звенят золотые колокольчики. Он ожидал, когда приведут туземцев.
Туземцев не пришлось долго искать, они подвернулись сами. Выстроившись у хвоста самой последней ракеты, они широко раскрытыми глазами смотрели на невиданное чудо. Капитан Сомир лично привёл их к командору.
— Этап шестой предусматривает поимку туземцев, — обратился он к Круину. — Я понимаю, вам требовалось что-нибудь получше. Но я нашёл этих под самым нашим носом.
— Под самым носом? Вы где, у себя дома на Гульде? Как вы можете допустить, чтобы вокруг вашего корабля разгуливали как ни в чём не бывало обитатели новой территории? Почему не сработала оборонительная система?
— Пятый этап ещё не завершён, сэр. На всё нужно время.
— А что делают ваши наблюдатели? Спят?
— Никак нет, сэр, — заверил командора Сомир, чувствуя, что почва уходит у него из-под ног. — Но они решили, что из-за этих вот не стоит поднимать общей тревоги.
Круин нехотя согласился. Окинул презрительным взглядом стоявшую перед ним троицу: мальчишка от горшка два вершка, курносый, во рту пухлый кулачок, голенастая с мышиными хвостиками девочка постарше и девочка-подросток, высокая, чуть пониже Сомира, в лёгком платье, тоже худенькая, но уже с намечающейся грудью. У всех троих ярко-рыжие волосы и лица в веснушках.
— Я Марва, Марва Мередит, — сказала высокая девочка, обращаясь к Круину. — Это Сью, а вот это — Сэм. Мы живём в Вильямсвилле, вон там. — Она улыбнулась Круину, и он вдруг заметил, что глаза у неё ослепительно ярко-зелёные. — Мы собирали голубику, а тут прилетели вы.